美国第一夫人米歇尔北大演讲稿范文
我今天来到这里,是因为我知道,我们的未来,取决于全世界像你们这样的年轻人之间的联系。
这也是为什么我们夫妇在国外访问时,不只参观宫殿和会晤国家元首。我们也来到学校,与像你们一样的学生见面。
因为我们相信,国与国之间的关系不只是*或领导人之间的关系,它们是人民间—特别是年轻人之间的关系。
因此,我们认为海外留学项目不只是为学生提供的教育机会,还是美国外交政策至关重要的组成部分。
“读万卷书,不如行万里路”
你们看,通过现代技术奇迹,我们的世界比以往任何时候都更多地联系在一起。
思想可以通过点击按钮跨越海洋。全球各地的公司可以进行业务往来和相互竟争。我们可以与各大洲的人们通过短信、电子邮件和Skype进行沟通。
因此,出国留学不只是以开心的方式度过一个学期—它正迅速成为全球化经济中取得成功的关键。
因为要走在当今职场的前沿,只在学校里取得好成绩是不够的,还应拥有国境外的真实体验:对完全不同的语言、文化和社会的体验。
正如中国的一句古话所说:读万卷书,不如行万里路。
我想要说的是,出国留学绝不仅是改善你们自己的未来,它也关乎塑造你们的国家、关乎我们共有的世界的未来。
因为我们这个时代的决定性挑战一一无论是气侯变化、经济机遇,还是核武器扩散一一这些都是我们共同的挑战。
没有任何一个国家能够单独应对它们……唯一的出路就是共同携手。
“共同携手”
这就是为什么年轻人到彼此国家学习和生活是如此重要。因为这是你们培养合作习惯的途径一一你们通过融入不同的文化,通过了解彼此的故事,通过跨越常常隔膜我们的成见和误解,来做到这一点。
这是你们了解到我们共享多少东西的途径。这是你们认识到我们的成功惠及彼此的途径。在北京发现的治序方法可以挽救在美国的生命,来自加州硅谷的清洁能源技术可以改善中国的环境,西安一座古老寺庙的架构可激发达拉斯或者底特律新建筑设计的灵感。
这是你们与同学、实验伙伴建立起的联系能带来更多收获的时候。阿比盖尔柯普林成为北京大学美国富布赖特学者的时候,她与同事们在首屈一指的科学杂志上共同发表论文,建立研究伙伴关系,这段关系在他们各自回国后还长久持续着。
来自北京大学的牛可教授是去年的美国富布赖特学者。我引述下他的话,“最难忘的经历是和我的美国朋友们在一起。”
这些长久的纽带代表留学的真正价值,我很兴奋,越来越多的学生正得到这样的机会。
米歇尔现身说法谈留学
中国目前是美国人留学的第五大热门目的地。今天的美国,来自中国的交换生数量最多。
尽管如此,太多的学生从来没有这样的机会,而一些有机会的学生则犹豫是否要抓住它。
他们可能觉得留学只是有钱的学生或来自某类大学的学生的事。或者,他们可能心里想,“嗯,这听起来很有趣,但它在我的生活中真正有多大用处?”
我理解这些年轻人,因为我在上大学时也有同样的感受。你们知道,我来自一个工薪阶层家庭,我甚至从来没想过留学。我的父母没有上过大学,我将精力集中在进入大学并获得学位,这样我就可以得到一份工作并养活自己。
对于很多像我一样靠奋斗才能读得起一个常规学期的年轻人来说,支付世界另一边的机票或生活费实在是不可能的。这是不可接受的,因为留学不应仅属于有一些背景的学生。
我们希望在所有种族和社会经济背景的人之间建立联系,因为正是这样的多样性让我们的国家如此充满活力和强大……我们的海外留学项目应向世界反映美国的真正精神。
这就是为什么在2009年我的丈夫访问中国时,宣布了我们的100,000项倡议,该倡议旨在增加留学中国的美国学生的数量和多样性。而今年,在我们纪念中美两国关系正常化三十五周年之际……美国*实际上支持更多的美国学生在中国学习。
我们正将高中生、大学生和研究生送到这里来学习中文,我们正邀请中国老师到美国的高校教授普通话,我们为希望留学美国的中国学生提供免费的在线咨询。美中富布赖特项目仍在加强,现有3000多名学友。
私人部门也在加紧工作。例如,美国黑石公司的主管斯蒂夫施瓦茨曼正在资助清华大学模仿罗德奖学全(Rhode、Scholarship)的一个新项目。
“你不需要登上飞机才能成为公民外交官”
今天,来自不同背景的学生正在中国学习。以来自俄亥俄州克利夫兰的罗亚尔为例,她参加了纽约大学在上海的项目。像我一样,罗亚尔是家里的第一代大学生。她母亲做两份全职工作,而她父亲晚上工作以维持他们的家庭。谈到她在上海的经历时,她说:“这座城市充满韧性,它激励我完成所有我能做的事。”
还有来自华盛顿大学的腓力门海尔,他还是孩子的时候,他的家人作为厄立特里亚难民来到了美国。谈到他在中国学习的经历时,他说:“在我们进入公民外交的新时代之际,留学是人民间交流的一种强大工具。”
“一个公民外交的新时代”一一我想不出比这更好的说法了,因为这正是我正在谈的,那就是普通公民走向世界。
正如我经常对美国年轻认说的那样,你不需要登上飞机才能成为公民外交官。
我告诉他们,如果你在家里、学校或者图书馆能上网,只要几秒钟,你就可以被带到世界任何地方,遇见来自每个大陆的人。
这就是为什么我每天都要发一篇旅行博文,里面有我这次中国之行的视频和照片—因为我希望美国的年轻人能成为这次访问的一部分。
这确实是技术的力量—它打开整个世界,让我们接触到以前根本难以想象的思想和创新。这也是为什么信息和思想在互联网上、并通过媒体自由流动是如此重要。
因为那是我们发现真理的途径,那使我们得以了解我们的社群、我们的国家和我们的世界到底在发生着什么。
那也是我们何以决定哪些价值观和思想是最好的—通过有力地对它们提出疑问,进行辩论,倾听各方观点,并做出自己的判断。
相信我,我知道这是一个令人困惑而沮丧的过程。有大量来自我们媒体和公民的质疑和批评,而我丈夫和我位于接收端。这并非易事,但我们认为它的重要无可取代。
因为我们一次又一次地看到,当所有公民的声音和观点都能得到倾听之时,国家会变得更加强大和繁荣。
正像我的丈夫曾说过的,我们尊重其他文化和社会的独特性。然而,就自由的表达自我、选择自己所崇拜的东西,以及享有信息公开而言—我们相信那是地球上每个人与生俱来的权利。
“美国面孔”,“中国面孔”
我们相信,所有人都应享有实现自己最大潜能的机会,正如我在美国所能做到的那样。同时,当你在中国这里以及在美国了解新的文化、结交新的朋友之时,你整个人就是那些价值观的鲜活代表。
所以我保证,通过出国留学,你们不仅在改变自己的人生,也在改变你所遇到的每个人的人生。
正像伟大的美国总统约翰肯尼迪谈到留学美国的外国学生时说的那样,“我想他们所教的比他们学到的还要多。”而对出国学习的年径美国人来说也是一样的。
对世界而言,你们所有人都是最好的美国面孔,和最好的中国面孔。每一天,你们都在向世界展示你们国家的能量、创造力、乐观,以及对未来坚定不移的信念。每一天,你们都在提醒我们,通过跨越国界,学会在彼此身上看到我们自己,和用共同的决心应对我们共同的挑战。
所以,我希望你们都会不断寻求这样的经历。我希望你们能继续受益于彼此,互相学习,同时建立起友谊的纽带,而这些纽带能在未来数十年丰富你们的生活,也丰富我们的世界。
你们大家都有这么多可以给予世界,我热切期待着你们未来的成就。
拓展阅读
1、赞美主题演讲稿范文大全
亲爱的老师、同学们:
亲爱的祖国妈妈!今天是最开心的日子,因为是共和国成立72周年的生日。在这特别的日子里,我非常的兴奋!我要为您捧上鲜艳的花朵,为您献上开心的歌儿,为您跳起欢快的舞蹈,我要和56个民族的小朋友一起手拉手,为您唱生日歌!我要把最美好的祝福送给您:祝您生日快乐!!
亲爱的祖国妈妈!您是那么的年轻,那么的美丽动人,那么的宽厚,那么的包容我们!
您给了我们许多的财富和许多感动:
天安门是那么的庄严肃穆,它犹如一位英勇的哨兵时时地保护着您!每天早晨,您的众儿女就在这里为您升旗,为您唱歌,为您敬礼!
焕然一新的故宫,吸引着八方宾客,里面的物品样样让人惊讶、赞叹不已!
珠穆朗玛峰白雪皑皑,是世界之最,是人们最想登上的地方,它神秘高贵,给人以无限的遐想!
张家界地貌奇特,是植物的宝库,动物的乐园!
还有泰山之雄、华山之险、黄山之变化、桂林之秀丽的旅游风景区让八方游客啧啧叫绝!
雄伟壮观的长城,崎岖蜿蜒,大气磅礴,也是我最想去的地方!
美丽壮观的鸟巢和梦幻水立方更使人们心潮澎湃,激起深深的感情!
还有嫦娥二号在西昌卫星发射中心成功奔月,给了我们莫大的欢欣和鼓舞!
……
这一切的一切无不让我们惊叹,让我们激动万分!
亲爱的祖国妈妈!您哺育着我们,花费了莫大的心血,“谁言寸草心,报得三春晖。”我们就好比是小草,您那跟春光一样的恩情,我们怎能报答?
亲爱的祖国妈妈!我身为您的儿女而感到骄傲和自豪,我会永远热爱您!我一定要好好的读书,学到更多的知识和本领,将来把您打扮得更加年轻,更加美丽!
亲爱的祖国妈妈!您永远在我的心中!
2、赞美主题演讲稿范文大全
亲爱的老师、同学们:
你问我的祖国在何方,那我会骄傲地告诉你。世界的东方有位巨人,那位巨人就是我的祖国;世界的东方有一只雄鸡,那只雄鸡就是我的祖国;世界的东方有一条长龙,那条长龙就是我的祖国。五千年的辉煌历史,造就了华夏悠长的文明,奔腾不息的长江黄河,哺育了英雄的中华民族。秀丽多姿的山水,肥沃的华夏大地,让一代又一代的炎黄子孙创造出灿烂的东方文明。
我的祖国,是一个多难的民族,但多难必能兴邦。
记得20_年年初发生在南方的雪灾吗?这场突然其来的雪灾,令成千上万归家心切的民众被堵塞在南方,而不能踏上北上回家的路。是我的祖国,在这场雪灾面前,从容镇定,以大无畏的精神,迅速而有效地解决了五十年一遇的困难。
记得20_年五月十二日发生的震惊世界的汶川大地震吗?在这场毫无预知的灾难中,无数民众被深埋瓦砾中,百姓无家可归,山河在震动,天地在哭泣,是我的祖国,用她的坚强,用她的智慧,用她的勇敢,为她的儿女减轻了悲痛,鼓起生活的勇气,扬起前进的风帆,56个民族,用共同的双手,帮助受灾地区重建美好家园,共同谱写了民族大团结的伟大诗篇,这就是我的祖国。
记得吗?当举世瞩目的第29界奥林匹克运动会在古老而文明的中国点燃的那一刻,中国人的百年梦想实现了,梦想在这里交织,心灵在这里交汇,文明在这里交融。北京奥运会的成功举办,向世界展现了祖国的强大,展示了中国人民热爱和平的美好愿望。
记得吗?当神舟七号太空船划破长空,飞向茫茫太空,当鲜艳的五星红旗在太空飘扬;当中国太空人迈出轨道舱,走向太空的一刹那,多少人为之欢呼,多少人为之喝彩,多少人为伟大的祖国祝福。历史给祖国见证,这是一个强大的祖国,这是一个伟大的民族,这就是我的祖国。
我的祖国,近__年来一路微笑走来,从容镇定。历史的长河记载了她的曲曲折折,我的祖国总在困境中追寻着黎明的曙光,奋力拼搏,在荆棘中踏出一条光辉灿烂的希望之路,引领中华民族走向更美好的未来。我的祖国是一个坚强不屈的民族,是一个勇敢无畏的民族,是一个伟大的民族。我为我的祖国感到自豪,祝愿我的祖国,永远奋勇向前。
谢谢大家!
3、赞美主题演讲稿范文大全
亲爱的同学们:
大家好!我的祖国是我第二位伟大的母亲。她一步步走来,饱经沧桑,印证了一段段历史,那一个个爱国将士为国捐躯,时刻激励着我们奋勇向前;她拥有着灿烂的文化,仓颉创造的那一个个方块字中蕴藏着多少奥妙,那优美的音韵是世间最美妙的艺术;她拥有着美丽的大好河山,巍峨峻拔的珠穆朗玛峰、如同南国少女的桂林、雄伟壮丽的泰山使她更加秀丽!祖国母亲有多少优秀的儿女——董存瑞、郑成功、邓嫁先、杨力伟这些伟大的名字都深深地刻在我们心中,他们的事迹,令人肃然起敬;他们的精神永远鼓舞着我们奋发向上。如今,祖国母亲圆了百年的梦想,奥运健儿们创造的一个个辉煌,让祖国母亲更加骄傲和自豪!
祖国的历史是坎坷不平的,在历史的长河中,她拥有的。不只是灿烂和辉煌,也有一些不可磨灭的阴影。南京_、火烧圆明园…。这都是我们一辈子都不能忘记的耻辱,让我们铭记这些,以史为鉴。
今天,我们要翻开历史新的一页,走出阴影,迎接新的挑战。当举国上下迎接着__年北京奥运会时,我们燃烧,我们沸腾,这也是因为祖国在我们心中!当萨玛兰琪在申奥**台上喊出“中国”的名字时,我仿佛听到了全国人民的心都在呐喊,都在沸腾,这是因为祖国在我们心中!
中国,这位钢铁般的巨人终于在黑暗的压迫下重新站了起来!一座座高楼大厦拔地而起,路边的绿化带变成了花的海洋;水立方、鸟巢这些高科技场馆给她带上了一顶皇冠;墙上的小广告失踪了,取而代之的是一面面嫩绿色的树墙。祖国母亲日新月异,默默无闻的人们也在为祖国的发展贡献着自己的力量。
同学们,祖国在我们心中,和-谐家园在我们心中,我们就应该为之而付出努力。让我们努力学习,用自己的双手创造辉煌,来报答祖国母亲!我坚信祖国的未来会更加灿烂辉煌!
谢谢大家!
4、潘基文在联合国大会第68届会议开幕式上的演讲稿
演讲时间:2013年9月17日
It is a great pleasure to join you for the opening of a new session of the General Assembly.
我非常高兴地与在座各位一道参加大会新一届会议的开幕式。
Mr. President, I wish to take this opportunity to congratulate you most sincerely, once again, on your assumption of the high office of the presidency of the General Assembly. As we work together in the future in addressing global challenges, I will count on your leadership with global vision in meeting the expectation of many people, billions of people around the world. That is to realise a life of dignity for all. You can also count on me.
**先生,我希望借此机会再次诚挚祝贺**担任大会**这一要职。在今后我们共同努力应对各种全球挑战时,我将依靠他的领导才能和全球愿景,以实现世界各地几十亿人民的期望,即让所有人过上有尊严的生活。你也可以依靠我。
Excellencies, the sense of expectation is clear. We are on the eve of very important work.We will focus on how to accelerate achievement of the Millennium Development Goals as the 2015 deadline approaches. Business, civil society and the philanthropic community will come together to showcase MDG successes.
这种期望感显而易见。我们即将开展非常重要的工作。随着2015年最后期限临近,我们将侧重于如何加快实现千年发展目标。商界、民间社会以及慈善界将汇聚一堂,展示在实现千年发展目标方面取得的成功。
We will intensify our efforts to define a post-2015 development agenda, including with a single set of goals for sustainable development that we hope will address the complex challenges of this new era and capture the imagination of the people of the world, as the MDGs did.
我们将加大力度制定2015年后发展议程,包括制定一套可持续发展目标,我们希望这些目标将像千年发展目标那样,处理这个新纪元的各种复杂挑战,并反映出世界各国人民的想象力。
I therefore welcome President Ashe’s choice of theme for the general debate: “setting the stage” for the post-2015 agenda.He has also outlined a set of six thematic issues upon which he intends to convene his High-level Events and thematic debates during the 68th session, and I support his decision to do so.
因此,我欢迎阿什**为一般性辩论选定的主题,即,“2015年后的议程:作好准备”。他还概述了一套共六个专题问题,打算在第六十八届会议期间就此举办高级别活动和专题辩论会;我支持他这样做的决定。
During the 68th session, we will also advance preparations for the 2014 Conference on Small Island Developing States, and carry out a range of other important work, aimed at meeting the expectations of a global public looking to us to make the decisions and investments that will build a future of prosperity and opportunity.
在第六十八届会议期间,我们还将推进2014年小岛屿发展中国家问题国际会议的筹备工作,并开展一系列其它重要工作,旨在不辜负全球公众的期望,因为他们期待我们做出将建设充满繁荣与机遇的未来的决策与投资。
There will be important high-level meetings of the General Assembly on people with disabilities and migration.
我们还将召开关于残疾人和移徙问题的大会重要高级别会议。
We will focus on a number of urgent peace and security challenges.
我们将侧重于若干紧迫的和平与安全挑战。
Excellencies, I am also intending to convene a high-level summit meeting on climate change, and I hope you will all fully support it and ask your leaders to participate. The exact date will be decided in close consultation with the President of the General Assembly and the General Committee.
元首们,我还打算召开一次关于气候变化问题的高级别首脑会议,我希望所有会员将全力支持该会议,并请他们的领导人与会。确切日期将与大会**和总务委员会密切协商后决定。
Ladies and Gentlemen, Syria is without doubt the biggest crisis facing the international community, and is likely to figure prominently in the speeches and meetings during the General Debate segment, and rightly so. The Assembly has a role and a voice in our efforts to resolve it and respond to the suffering and I will soon have an opportunity of reporting to, directly after this session is over.
转载请注明出处:https://www.alisun.cn/articles/13190.html